question mark

depois de até ontem a tarde não ter encontrado (essa tem sido a média de tempo do pessoal) o episódio #21 da segunda temporada de lost, que foi ao ar quarta-feira passada na abc, com legendas em português no p2p, chamado somente de “?”, com flashbacks de mr. eko, resolvi resgatar meu parco espanhol de muito tempo atrás e baixar o episódio de “perdidos“, com legendas em castellano mesmo, de crédito dos filibusteros, o que mostra o quanto é angustiante esperar até a próxima semana dessa viciante série… :) o mais interessante, e isso é uma coisa que eu já vinha pensando, é como intitularam o episódio na rede, afinal de contas a interrogação “?”, como é originalmente chamado o episódio, não é aceito como nome de arquivo, então ele passou a se chamar “question mark” !! simples e obvio, não!!? :)

ontem a noite finalmente encontrei o “question mark” de “perdidos” em português e já o estou baixando, mas como o que está em castellano é bem tranquilo de entender, além de já estar no meu computador, vou assistir ele mesmo, não da para esperar…

hasta la vista… :)

7 Responses to “question mark”

  1. mais óbivio impossible!

  2. cara, isso esta se tornando uma doença. sabia que a maioria das dependências (inclusive as psicológicas) são prejudiciais a saúde. se cuida hein, hehehehe

  3. Viciado é?
    hehehehee

  4. Nego dá o nome do episódio pro arquivo? Que esquisito. O meu “?” se chama simplesmente lost_s02e21.

  5. Socorro!
    Esses 2 últimos episódios foram simplesmente fantásticos. E, como o Vitor, o meu tem o mesmo nome: lost_s02e21.
    Esse foi o primeiro em que usei a legenda do LostBrasil.com e gostei. Já vou baixar todas as legendas, gravar em DVD todos os episódios já com legenda.
    Já que estamos num mood religioso por causa do Mr Ekko aqui vai um recado/spoiler: Michael, seu judas!

  6. é que eu ja baixo os episódios já legendados pelo pelo pootz force e lostbrasil, e os caras dão nomes imensos aos arquivos como:

    Lost.02e21.Question Mark.Legendado.Portugues.Brasil.Rasapii[www.pf4ever.info].mpg

    grande né!? é do mesmo jeito que o lostzilla, que legendam em espanhol, fazem:

    Lost(Perdidos).2×21.¿.xvid-XOR.VOS(español).[subs.Lostzilla.net].integrados.by.ChOi.avi

    os filibusteros é que geralmente fazem nesse esquema…

    Perdidos(Lostzilla).2×21.Hdtv.VO.(Subtitulos.castellano).www.Filibusteros.com.mpg

    deve facilitar a indexação do arquivo… vai saber…

    agora! o michael deve ter feito algum tipo de acordo com os Outros com relação ao walt, pelo que foi mostrado até agora, nada a ver aquela atitude… :/

  7. Não consigo entender esta loucura por seriados…não mesmo.

Leave a Reply


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 2.5 License.